"Грошові" ідіоми англійської мови

  1. Корисна лексика англійською
  2. 1 цент і англійські ідіоми
  3. Сленгові назви для 1 цента
  4. Англійські ідіоми зі словом cent і penny
  5. 5 центів і англійські ідіоми
  6. Сленгові назви для 5 центів
  7. Англійські ідіоми зі словом Nickel
  8. 10 центів і англійські ідіоми
  9. Сленгові назви для 10 центів
  10. Англійські ідіоми зі словом dime
  11. Сленгові назви для 25 центів
  12. Англійські ідіоми зі словом quarter
  13. Коментарі

Наши партнеры ArtmMisto

Раніше ми вже розповідали, що спільного між   англійськими ідіомами і американськими доларами

Раніше ми вже розповідали, що спільного між англійськими ідіомами і американськими доларами . Але в англійській мові крилаті вирази про гроші не обмежуються тільки паперовими купюрами. У розмовній мові використовується безліч стійких фраз, пов'язаних з монетами. Про них сьогодні і піде мова.

Для початку трохи історії. В даний час в США активно використовуються 4 види монет: 1 цент, 5 центів, 10 центів і 25 центів. Зрідка зустрічається монета в 1 долар. А спеціально для колекціонерів випускаються 50-центова монета. Але прості американці, напевно, навіть і не здогадуються про її існування. Оскільки всі "грошові" англійські ідіоми пов'язані в основному лише з тими монетами, які проходять через руки американців щодня. Давайте детально розглянемо кожну з них.

Корисна лексика англійською

Coin - монетка
Heads or tails - орел чи решка
Reverse - реверс (задня сторона монети)
Obverse, face of a coin - аверс (передня сторона монети)
Edge - ребро монети
Cent - цент
Coinage - карбування монет, монетна система

1 цент і англійські ідіоми

Таку монету американці найчастіше називають пенні (penny), по аналогії з найменшою монетою Британії. Зображення на ній, як і на інших, досить часто змінювалося. Незмінним залишалося лише одне - профіль Авраама Лінкольна, 16-го президента США, на одній з її сторін. На реверсі може бути зображено все, що завгодно: від картин, які символізують життя Лінкольна, до щита, який свляется символом об'єднаної держави.

Склад одноцентової монети США також не завжди був однаковим. Зараз це цинк, покритий міддю. До речі, цікавий факт - вартість матеріалу, з якого вилито монета, перевищує номінальну вартість самого цента, так що американському уряду довелося навіть ввести закон, який забороняє переплавляти ці монети з метою отримання прибутку.

Сленгові назви для 1 цента

Як ми вже говорили, 1 цент найчастіше називають penny. Так само ніхто не здивується, якщо ви назвете це монетку 1 cent coin. Зрідка може зустрітися «прізвисько» wheat (пшениця), оскільки. колоски саме цієї рослини колись красувалися на зворотному боці цієї монети.
Як ми вже говорили, 1 цент найчастіше називають penny

Англійські ідіоми зі словом cent і penny

В англійській мові, так само як і в російській, існує дуже багато крилатих виразів, пов'язаних з одноцентової монеткою (копійкою). Можливо, причина такої популярності криється якраз в мінімальному номіналі грошового знака, який частіше за інших можна знайти в будь-якій кишені.

  • To care a cent - хоч трохи цікавитися. Найчастіше використовується в негативній формі і перекладається як «ні в гріш не ставити»
  • Red cent - незначна сума грошей. Як ми пам'ятаємо, сам цент покритий міддю, так що він відливає червоним кольором. Сам вираз означає «червоний цент» або «мідний гріш, копійки». Найчастіше також використовується в запереченні - not a red cent (ні гроша).
  • To put in one's two cents - вставити свої п'ять копійок, внести свою марну лепту.
    He's always trying to put in his two cents - Він завжди намагається вставити свої п'ять копійок.
  • To cost a pretty penny - коштувати хороших грошей, обійтися в копієчку.
    It is going to cost a pretty penny - Це влетить мені в копієчку.
  • Not worth a penny - даремний, не варто і ламаного гроша
  • Pennies from heaven - несподівана прибуток
  • Penny for one's thought - Про що ти думаєш? (Дам пенні за твої думки). Цей вислів досить популярно. Це ще один варіант, як можна запитати у людини, про що він задумався. I will give you a penny for your thoughts - Про що ти думаєш?

5 центів і англійські ідіоми

На 5-центовой монеті зображений Томас Джефферсон, 3-й президент США, а на реверсі - зображення його садиби. Були часи, коли цей президент був витіснений з монети і замінений на епізоди з експедиції Льюїса і Кларка (перша сухопутна експедиція США від одного узбережжя до іншого), але через кілька років Джефферсона знову повернули на монету в 5 центів, правда тепер вже не в профіль , а в анфас.

5-центова монета складається з мідно-нікелевого сплаву і відливає срібним кольором.

Сленгові назви для 5 центів

Серед американців п'ятицентові монетка відома під прізвиськом nickel, адже не дарма ж вона полягає саме з цього металу. Цікаво, що слово nickel в залежності від контексту може позначати різні речі і явища: від 5-річного терміну у в'язниці до суми в 500 доларів. Найголовніше, щоб в самому явищі був натяк на цифру п'ять.
Серед американців п'ятицентові монетка відома під прізвиськом nickel, адже не дарма ж вона полягає саме з цього металу

Англійські ідіоми зі словом Nickel

На жаль, ця монетка не надто популярна в світі ідіом і фразеологізмів. Але все-таки парочку нам вдалося знайти:

  • To be down to one's last nickel - витратити все до останньої копійки
  • Double nickels - цифра 55
  • Do not take any wooden nickels - Чи не дозволяти себе обдурити. Звичайно, в історії не було ніяких дерев'яних монеток в 5 центів. Але кажуть, що саме так колись намагалися обдурити простаків.

10 центів і англійські ідіоми

На монеті в 10 центів красується зображення Франкліна Рузвельта, 32-го президента США. Його профіль не випадково помістили на дану монету. Саме Рузвельт заснував організацію, яка жартівливо називалася March of Dimes (Марш даймів). Dime - сленгове назва 10 центів. Дана організація займалася вивченням і лікуванням дитячих захворювань, і закликала пожертвувати дайм (тобто 10 центів) на допомогу хворим дітям.

10 центів так само карбуються з мідно-нікелевого сплаву.

Сленгові назви для 10 центів

Як ми вже говорили, найпопулярніше назву 10-центовой монетки - це dime. Звичайно, якщо ви назвете її просто «10 cents», то вас все зрозуміють.

Англійські ідіоми зі словом dime

  • Not to care a dime - ні в гріш не ставити, наплювати
  • Drop a dime - зробити телефонний дзвінок. Цей вислів пішов від того, що раніше треба було закинути монетку в телефонний автомат, щоб можна було зробити дзвінок. У сучасному світі цей вислів найчастіше використовується для того, щоб зателефонувати в поліцію заради повідомлення якийсь інформації.
  • To get off the dime - приступити до справи, не втрачати часу.
  • Nickel-and-dime someone - для цього виразу існує кілька значень: економити, вважати гроші, накопичувати по крихтах. Якщо ця ідіома звучить як "nickel -and-dime to death", то вона буде означати душити фінансово.
  • To stop on a dime - зупинитися дуже близько до чогось, а to turn on a dime - розвернутися на дуже маленькому просторі. Дані вирази пов'язані з тим, що ця монетка за розміром дуже маленька, навіть трохи менше 1 цента.

25 центів і англійські ідіоми

На монеті в 25 центів знову зображений президент. Правда, на цей раз - Джордж Вашингтон, перший президент США. А ось на іншій стороні може бути все, що завгодно. У свій час на них карбували зображення сцен, що підкреслюють унікальність кожного штату (а їх, як ми пам'ятаємо з статті про державну символіку - 50). Потім монеті стали з'являтися зображення Округу Колумбії і незалежних територій США. А зараз на реверсі карбують національні парки, якими так славиться Америка. Через такого розмаїття зображень, ця монета - фаворит для колекціонування серед дітей.

Зараз 25-центовий монети складаються переважно з мідно-нікелевого сплаву, хоча можуть попастися і з 90% -ого срібла, так як колись їх карбували саме з цього дорогоцінного металу.

Сленгові назви для 25 центів

Ця монета відома всім під прізвиськом quarter. У звичайній мові quarter означає «чверть». Так що тут все логічно, адже 25 центів і є ¼ долара.
Ця монета відома всім під прізвиськом quarter

Англійські ідіоми зі словом quarter

Існує маса ідіом зі словом quarter, але більшість з них має на увазі на чверть години, а не на монету в 25 центів. Але ми постаралися підібрати ті, де є хоча б натяк на грошову одиницю.

  • To ask for quarter - просити пощади
  • To grant / give someone no quarter - про кривду, не допомогти комусь
  • Not a quarter - далеко не ... He is not a quarter as good as you think . - Він далеко не такий гарний, як ти думаєш.

Як ми вже писали, існують і інші американські монети, але вони рідко покидають руки колекціонерів. Саме тому всі основні "грошові ідіоми" англійської мови беруть за основу самі "ходові" монетки. Обов'язково запам'ятайте їх повсякденні назви і пов'язані з ними вирази, адже, на жаль, носії мови рідко говорять "5 cent coin" або "10 cent coin". Варто бути готовим, що ви будете чути саме сленгові назви грошей США.
Як ми вже писали, існують і інші американські монети, але вони рідко покидають руки колекціонерів

Шутикова Анна


Коментарі

Залишити коментар

Для коментування необхідно увійти через Для коментування необхідно увійти через   Вконтакте   або   Facebook Вконтакте або Facebook .

Главное меню
Реклама

Архив новостей
ArtmMisto
Наши партнеры ArtmMisto. Игроки могут начать свое азартное приключение на сайте "Buddy.Bet", который только что открылся для всех ценителей азарта.

Реклама

© 2013 mexpola.h1a25414f